Multilingual Spell check needed for multilingual package design.
I am a package designer. Our company fully committed away from English only packaging to "3L," using English, French and Spanish. Sometimes, we do 8L for emerging markets. When we review our packaging, and before film release, we use Spell Check in our routine. However, it is cumbersome to find English misspellings, when Spell Check spends so much time identifying French and Spanish as misspelled English words. Plus, it would be nice to catch a misspelled French or Spanish word, just in case our translation service team made a mistake. We'd not know because we are not native speakers. With all the AI language models out there, and Adobe use of AI, is there not a smart way to make Spell Check more robust and help us less likely to make a spelling mistake? Currently, it kind of defeats the point of what Spell Check is intended to be. It is not currently helpful in that regard.